|
Multimedialny translator i słownik polsko-rosyjski
służy
zarówno jako wszechstronne narzędzie do tłumaczenia tekstów, jak i jako
słownik. Cechuje go najwyższa w Polsce jakość tłumaczenia
automatycznego z rosyjskiego i na rosyjski, wielka ilość dostępnych
opcji i łatwość obsługi. Program tłumaczy dowolnej długości dokumenty,
listy, emaile, strony www, artykuły i ogłoszenia w gazetach, instrukcje
obsługi i wszelkie inne teksty, uwzględniając przy tym zasady gramatyki
języka i kontekst wyrazu w zdaniu. Zawiera największy rosyjsko-polski i
polsko-rosyjski słownik komputerowy spośród dostępnych w Polsce - liczy
on 220.000 haseł, 330.000 tłumaczeń oraz 12 mln form odmiany wyrazów.
Multimedialny translator i słownik polsko-rosyjski
Opis
Tłumaczy
kontekstowo teksty z języka rosyjskiego na język polski oraz z
polskiego na język rosyjski. Zawiera wielki słownik komputerowy
rosyjsko-polski i polsko-rosyjski (ok. 220.000 haseł podstawowych i 330.000 tłumaczeń).
TŁUMACZ
"Tłumacz i Słownik Języka Rosyjskiego 2" służy zarówno jako wszechstronne narzędzie do tłumaczenia tekstów, jak i jako słownik. Cechuje go najwyższa w Polsce jakość tłumaczenia automatycznego z rosyjskiego i na rosyjski, wielka ilość dostępnych opcji i łatwość obsługi.
Program
tłumaczy dowolnej długości dokumenty, listy, emaile, strony www,
artykuły i ogłoszenia w gazetach, instrukcje obsługi i wszelkie inne
teksty, uwzględniając przy tym zasady gramatyki języka i kontekst
wyrazu w zdaniu. Zawiera największy rosyjsko-polski i polsko-rosyjski
słownik komputerowy spośród dostępnych w Polsce - liczy on 220.000 haseł, 330.000 tłumaczeń oraz 12 mln form odmiany wyrazów.
Program
znakomicie ułatwia zrozumienie tekstów rosyjskich i tłumaczenie tekstów
polskich (np. korespondencji) na rosyjski. W porównaniu do poprzedniej
wersji poprawiona została znacząco jakość tłumaczenia automatycznego,
dodano wiele nowych opcji i możliwości programu, bardzo rozszerzono
słownik. Dzięki zastosowaniu najnowszych osiągnięć lingwistyki
komputerowej jakość tłumaczenia jest wyższa od wszelkich innych
systemów tłumaczących sprzedawanych w Polsce. Rozbudowano słownik o
liczne wyrażenia biznesowe i prawnicze.
Program
wykorzystuje m.in. metodę transferu. Dokonuje również bardzo złożonej
analizy gramatycznej, składniowej i leksykalnej poszczególnych zdań i
całego tekstu. Analizuje m.in. formy wieloznaczne, kategorie gramatyczne, szyk zdania, powiązania międzywyrazowe, poszczególne wyrazy.
Co ważne, analizuje wyrazy w szerokim kontekście,
uwzględniając nie tylko funkcję w zdaniu, formę gramatyczną, lecz także
ich znaczenie i znaczenie wyrazów sąsiednich. Przekład tworzony jest na
podstawie największego w Polsce słownika, leksykonów pomocniczych,
reguł transferu oraz analizy składniowej i semantycznej.
Katalog
opcji programu jest bardzo obszerny. Pozwalają one szybko poprawić
niedoskonałości tłumaczenia automatycznego
.
Dostępne są m.in. następujące możliwości:
-
udostępnia kilkanaście trybów pracy, m.in. automatyczny, interaktywny;
umożliwiają one pełną kontrolę nad tłumaczonym tekstem;
-
bardzo obszerne słowniki programu, zawierające ogromną ilość zwrotów,
idiomów i przykładów użycia dostępne są zarówno osobno, jak i podczas
procesu tłumaczenia;
- szczególnie rozbudowane zostało słownictwo ekonomiczne i prawnicze;
- w słowniku wyświetlić można wymowę wyrazów (podobnie jak ich różne transkrypcje i transliteracje);
- podczas używania programu i słownika można posługiwać się zarówno cyrylicą, jak i różnymi metodami zapisu wyrazów rosyjskich alfabetem łacińskim;
-
można również wpisywać wyrazy i teksty tak, jak je usłyszeliśmy
(program posiada system, który pozwala na ich przetłumaczenie);
-
program umożliwia tworzenie i zmianę słownika użytkownika; można
również w łatwy sposób w ciągu kilku chwil dodać do niego słownik
specjalistyczny złożony nawet z wielu tysięcy haseł, jeśli potrzebne
jest to np. do tłumaczenia testów fachowych;
-
program obsługuje wiele słowników użytkownika; można je zmieniać w
zależności od tego, nad jakim tekstem pracuje się w danej chwili;
-
program tłumaczy pliki tekstowe, dokumenty Word, strony internetowe, a
także bieżącą zawartość schowka; umożliwia zapis m.in. w formacie Word,
a także natychmiastowe wysłanie przetłumaczonego tekstu jako e-mail;
-
program umożliwia zapamiętanie przetłumaczonych zdań w archiwum; raz
dokonane tłumaczenie może być dowolnie często wykorzystywane przy
tekstach podobnych - bardzo przydatna opcja przy tłumaczeniu np.
formularzy lub tekstów zawierających powtarzające się fragmenty;
-
zdanie tłumaczone można wyświetlić w postaci tabeli, pozwalającej na
łatwą i dokładną analizę wszystkich znaczeń wyrazów danego zdania;
- rozbudowana opcja sprawdzania pisowni umożliwia sugerowanie poprawnych form przez program;
- wybór spośród 55 kontekstów tematycznych pozwala na dostosowanie słownictwa do rodzaju tekstu;
- opcje gramatyczne pozwalają zachować właściwe formy grzecznościowe i niuanse stylistyczne danego języka;
- dostępna jest opcja korekty przetłumaczonego tekstu przez kliknięcie na przetłumaczony wyraz;
-
możliwe jest przetłumaczenie i wyświetlenie w słowniku tekstów
zaznaczonych w innych programach (za pomocą gorącego klawisza);
-
dołączony jest osobny program do tłumaczenia nawet wielu plików po
kolei, np. w tle podczas używania innych programów;
-
inne opcje to np. możliwość ponownego przetłumaczenia wybranego zdania,
odnajdywanie zdania z tekstu źródłowego przez kliknięcie na zdanie
przetłumaczone i odwrotnie, opcja wyświetlenia zdań z tekstu źródłowego
i przetłumaczonego obok siebie i dziesiątki innych.
Interfejs
programu jest pełnym i wygodnym edytorem tekstu, pozwalającym na
wygodną obróbkę tekstu i dostosowanym do współpracy z MS Word i innymi
edytorami tekstu. Program umożliwia definiowanie różnych kombinacji
klawiszy dla liter cyrylicy (tak, jak jest wygodnie użytkownikowi), a
także jeśli taka opcja zostanie wybrana - wprowadzanie tekstu
rosyjskiego oraz wyszukiwanie wyrazów w słowniku za pomocą alfabetu
łacińskiego (w postaci transkrypcji lub transliteracji).
SŁOWNIK
Słownik
programu jest bardzo obszerny (zawiera 220.000 haseł, które mają
330.000 tłumaczeń). Znaleźć w nim można dziesiątki tysięcy zwrotów,
będących ilustracjami poszczególnych haseł i wiele objaśnień
dotyczących między innymi użycia danego wyrazu. Przy wyrazach
umieszczone są też informacje gramatyczne.
Dostępne
są również opcje wyświetlania wyrazu w postaci transkrypcji lub
transliteracji. Ponadto wyświetlić można wymowę wyrazów. Słownik
wyposażony jest we własny, samodzielny interfejs pozwalający m.in. na
odszukiwanie haseł, ciągów znaków, dodawanie własnych komentarzy itp.
Co
najważniejsze, w programie możliwe jest odnalezienie dowolnej formy
odmiany wyrazu - zarówno rosyjskiego, jak i polskiego, czego nie
umożliwia żaden słownik książkowy. Dzięki temu można zaoszczędzić
bardzo dużo czasu przy poszukiwaniu wyrazów i zwrotów, a także lepiej
zorientować się w zawiłościach gramatyki rosyjskiej.
TŁUMACZ STRON INTERNETOWYCH
Tłumacz
stron internetowych (działający w obie strony) jest samodzielnym
programem, który współpracuje z przeglądarką Internet Explorer 4.0 i
jej wyższymi wersjami. Tłumaczy dowolne strony internetowe w języku
rosyjskim i polskim bezpośrednio w oknie przeglądarki. Umożliwia też
m.in. wybór profilu tłumaczonego tekstu oraz podmianę znaczeń w
przetłumaczonym tekście.
Cena programu netto 212.30zł; brutto 259.00zł
zobacz wszystkie translatory i słowniki >>
|