Tłumacz i Słownik Języka Angielskiego 4
kategoria: translatory
dodano :13.11.2007.
zmodyfikowano :07.12.2007.
Cena netto:204,10 PLN
Cena brutto:249 PLN
 - Wzór zamówienia RTF
 - Zamówienie mailem
 - Formularz zamówienia
zamówienia mozna skladac
telefonicznie ( 032 ) 785-19-04
faxem ( 032 ) 785-19-18
lub e-mail: biuro@projekt-kom.pl
 - Wersja do druku
 - Wersja PDF
 - Dodaj do ulubionych
tagi :program do tłumaczenia, translator multimedialny, słowniki polsko angielski, translator polsko angielski, tłumacz, tłumacz word, tłumacz stron internetowych, programy, program komputerowy

Multimedialny translator elektroniczny i słownik multimedialny polsko-angielski
Opis
Tłumaczy
kontekstowo teksty z języka angielskiego na język polski oraz z
polskiego na język angielski. Zawiera największy w Polsce słownik
komputerowy (ok. 1 270 000 haseł podstawowych i 2 300 000 tłumaczeń).
"Tłumacz i Słownik Języka Angielskiego 4 " służy zarówno jako wszechstronne narzędzie do tłumaczenia tekstów, jak i jako słownik. Cechuje go najwyższa w Polsce jakość tłumaczenia automatycznego z angielskiego i na angielski, wielka ilość dostępnych opcji i łatwość obsługi.
Program integruje się z edytorem Microsoft Word, przeglądarkami
Internet Explorer oraz Mizilla Firefox, , a także innymi programami z
pakietu Office.
Zawiera zdecydowanie największy słownik komputerowy spośród dostępnych w Polsce. Liczy on 1.270.000 haseł, 2.320.000 tłumaczeń oraz 11 mln form odmiany wyrazów.
Program znakomicie ułatwia zrozumienie tekstów angielskich oraz tłumaczenie tekstów na język obcy.
TRANSLATOR
Tłumaczy dowolnej długości dokumenty, listy, e-maile, strony www,
artykuły i ogłoszenia, instrukcje i wszelkie inne teksty. W porównaniu
do poprzedniej wersji poprawiona została znacząco jakość tłumaczenia
automatycznego, dodano dziesiątki nowych opcji i możliwości programu,
ogromnie rozszerzono słownik. Dzięki zastosowaniu najnowszych osiągnięć
lingwistyki komputerowej jakość tłumaczenia jest wyższa od wszelkich
innych systemów tłumaczących sprzedawanych w Polsce, mechanizmy
tłumaczenia uwzględniają zaś już nie tylko reguły gramatyki i składni,
lecz także kontekst semantyczny danego słowa: znaczenie danego słowa
jest rozpatrywane w powiązaniu ze znaczeniami słów sąsiednich, co
pozwala na znacznie dokładniejsze niż dotychczas tłumaczenie.
Program
wykorzystuje m.in. metodę transferu. Dokonuje również bardzo złożonej
analizy gramatycznej, składniowej i leksykalnej poszczególnych zdań i
całego tekstu. Analizuje m.in. formy wieloznaczne, kategorie
gramatyczne, szyk zdania, powiązania międzywyrazowe, poszczególne
wyrazy. Co ważne, analizuje wyrazy w szerokim kontekście, uwzględniając
nie tylko ich funkcję w zdaniu, formę gramatyczną, lecz także ich
znaczenie i znaczenie wyrazów sąsiednich.
Przekład
tworzony jest na podstawie największego w Polsce słownika, leksykonów
pomocniczych, reguł transferu oraz analizy składniowej i semantycznej.
Katalog opcji programu jest bardzo obszerny. Program ma m.in. następujące możliwości:
- najnowszy i najlepszy moduł tłumaczący, dokonujący bardzo zaawansowanej analizy składniowej, gramatycznej i semantycznej (nowość);
-
udostępnia kilkanaście trybów pracy, m.in. automatyczny, interaktywny;
umożliwiają one pełną kontrolę nad tłumaczonym tekstem, zachowując
formatowanie oryginału;
- dzięki opcji syntezy mowy można poznać wymowę zarówno całego tekstu, jak i poszczególnych słów;
- bardzo rozszerzone słowniki programu z setkami tysięcy zwrotów, idiomów i przykładów użycia dostępne są zarówno osobno, jak i podczas procesu tłumaczenia (nowość);
- szczególnie rozbudowane zostało słownictwo ekonomiczne, prawnicze i techniczne (nowość);
-
udoskonalona opcja tworzenia i zmiany słownika użytkownika (można dodać
w łatwy sposób słownik złożony z wielu tysięcy haseł) (nowość);
-
program obsługuje wiele słowników użytkownika; można je zmieniać w
zależności od tego, nad jakim tekstem pracuje się w danej chwili;
- tłumaczy między innymi pliki tekstowe, dokumenty Word, dokumenty w innych formatach, strony internetowe, a także bieżącą zawartość schowka; umożliwia zapis m.in. w formacie Word, a także wysłanie przetłumaczonego tekstu jako e-mail;
- program integruje się z edytorem Microsoft Word, umożliwiając tłumaczenie bezpośrednio w oknie Worda (nowość);
- program integruje się z przeglądarką Internet Explorer (nowość);
-
program umożliwia zapamiętanie przetłumaczonych zdań w archiwum, co
pozwala wykorzystać raz dokonane tłumaczenie przy późniejszym
tłumaczeniu tekstów podobnych np. zawierających powtarzające się
fragmenty;
- zdanie tłumaczone można wyświetlić w
postaci tabeli, pozwalającej na łatwą i dokładną analizę wszystkich
znaczeń wyrazów danego zdania;
- wybór spośród 70 kontekstów tematycznych pozwala na dokładne dostosowanie słownictwa do rodzaju tekstu;
- możliwość automatycznego wykrywania i doboru profilu tekstu,
- możliwość wyboru, czy chcemy pisać w brytyjskim czy amerykańskim wariancie języka angielskiego;
- opcje gramatyczne pozwalają zachować właściwe formy grzecznościowe i niuanse stylistyczne danego języka;
- możliwość korekty przetłumaczonego tekstu przez kliknięcie na przetłumaczony wyraz;
-
opcja zapisania tekstu źródłowego i tłumaczenia w jednym pliku -
przydatne dla osób pracujących nad długimi tłumaczeniami (nowość);
-
możliwe jest przetłumaczenie i wyświetlenie w słowniku tekstów
zaznaczonych w innych programach (za pomocą gorącego klawisza);
- dołączony jest osobny program do tłumaczenia wielu plików jednocześnie;
- rozbudowana opcja sprawdzania pisowni umożliwia sugerowanie poprawnych form przez program;
-
inne opcje to np. możliwość ponownego przetłumaczenia wybranego zdania,
odnajdywanie zdania z tekstu źródłowego przez kliknięcie na zdanie
przetłumaczone i odwrotnie, opcja wyświetlenia zdań z tekstu źródłowego
i przetłumaczonego obok siebie i dziesiątki innych.
Interfejs
programu jest pełnym i wygodnym edytorem tekstu w wersji polskiej i
angielskiej, dostosowanym do współpracy z MS Word i innymi edytorami
tekstu.
TŁUMACZ STRON INTERNETOWYCH
Tłumacz
stron internetowych jest samodzielnym programem. Współpracuje z
przeglądarką Internet Explorer 4.0 i jej wyższymi wersjami. Tłumaczy
dowolne strony internetowe w języku angielskim i polskim bezpośrednio w
oknie przeglądarki. Tłumacz stron internetowych umożliwia też m.in.
wybór profilu tłumaczonego tekstu oraz podmianę znaczeń w
przetłumaczonym tekście.
WIELKI SŁOWNIK
Słownik programu jest największym słownikiem komputerowym w Polsce: liczy on 1.270.000 haseł, które mają 2.300.000 tłumaczeń.
Jest w pełni funkcjonalny i może być używany samodzielnie. Znaleźć w
nim można setki tysięcy zwrotów, będących ilustracjami poszczególnych
haseł, przykłady użycia wyrazów angielskich oraz objaśnienia odnośnie
użycia właściwego odpowiednika.
Nowością jest m.in.
możliwość odtworzenia wymowy danego wyrazu, dzięki czemu możemy poznać
jego poprawną wymowę angielską. Umieszczona jest też transkrypcja
fonetyczna, podobnie jak w dobrych słownikach książkowych. Interfejs
słownika umożliwia m.in. wyszukiwanie ciągów znaków, zwrotów z danym
wyrazem, dodawanie własnych komentarzy, słów i znaczeń, a także podgląd
znaczeń słów zaznaczonych w innych programach.
Oczywiście
można w nim odnaleźć wszelkie formy odmiany wyrazów, a także informacje
o odmianie słów odmieniających się nieregularnie (formy nieregularnej
liczby mnogiej, czasu przeszłego, imiesłowu biernego itp.).
Załączyliśmy gramatykę angielską w formie pliku pomocy.
Zapewniamy wygodną i darmową aktualizację programu przez Internet!
INTEGRACJA Z PROGRAMAMI I PRZEGLĄDARKAMI
Program umożliwia tłumaczenie dokumentów bezpośrednio w oknie edytora Microsoft Word, stron internetowych bezpośrednio w oknie przeglądarki Internet Explorer lub Mozilla Firefox, a także tłumaczenie arkuszy kalkulacyjnych w Microsoft Excel, prezentacji w Microsoft PowerPoint oraz wiadomości w Microsoft Outlook.
Wymagania:
- Komputer: PC z procesorem Pentium lub kompatybilnym,
- Pamięć: 64 MB RAM,
- System: Windows 98/ME/NT/2000/XP/Vista,
- napęd CD/DVD,
- ok. 160 MB wolnego miejsca na dysku
Cena programu netto 204.10zł; brutto 249.00zł
zobacz wszystkie translatory i słowniki >>
|