Multimedialny translator i słownik polsko-francuski
Opis
Tłumaczy
kontekstowo teksty z języka francuskiego na język polski oraz z
polskiego na język francuski. Zawiera największy słownik komputerowy
francusko-polski i polsko-francuski (ok. 200.000 haseł podstawowych i 310.000 tłumaczeń).
TŁUMACZ
"Tłumacz i Słownik Języka Francuskiego 2"
służy zarówno jako wszechstronne narzędzie do tłumaczenia tekstów, jak
i jako słownik. Cechuje go najwyższa jakość tłumaczenia automatycznego
z francuskiego i na francuski spośród dostępnych na polskim rynku
programów, a ponadto wielka ilość dostępnych opcji i łatwość obsługi.
Zawiera zdecydowanie największy słownik komputerowy francusko-polski i
polsko-francuski spośród dostępnych w Polsce.
Liczy on 200.000 haseł, 310.000 tłumaczeń oraz 3,1 mln form odmiany wyrazów.
Dzięki temu można uzyskać znacznie lepsze wyniki niż w pracy z
jakimikolwiek innymi komputerowymi systemami tłumaczącymi z
francuskiego i na francuski.
Program znakomicie
ułatwia zrozumienie tekstów francuskich oraz tłumaczenie tekstów (np.
korespondencji) na język obcy.
Tłumaczy
dowolnej długości dokumenty, listy, e-maile, strony www, artykuły i
ogłoszenia w gazetach, instrukcje obsługi i wszelkie inne teksty. W
porównaniu do poprzedniej wersji poprawiona została jakość tłumaczenia
automatycznego, dodano dziesiątki nowych opcji i możliwości programu,
rozszerzono słownik.
Katalog opcji programu jest bardzo obszerny. Program ma m.in. następujące możliwości:
- udostępnia
kilkanaście trybów pracy, m.in. automatyczny, interaktywny; umożliwiają
one pełną kontrolę nad tłumaczonym tekstem;
-
bardzo rozszerzone słowniki programu z dziesiątkami tysięcy zwrotów,
idiomów i przykładów użycia dostępne są zarówno osobno, jak i podczas
procesu tłumaczenia;
- opcja wyświetlania wymowy słów francuskich w słowniku w postaci fonetycznej oraz znakami polskimi;
program umożliwia tworzenie i zmianę słownika użytkownika; można
również w łatwy sposób w ciągu kilku chwil dodać do niego słownik
specjalistyczny złożony nawet z wielu tysięcy haseł, jeśli potrzebne
jest to np. do tłumaczenia testów fachowych;
- tłumaczy pliki tekstowe, dokumenty Word, strony internetowe, a także bieżącą zawartość schowka (nowość);
- umożliwia zapis m.in. w formacie Word (nowość), a także natychmiastowe wysłanie przetłumaczonego tekstu jako e-mail (nowość);
-
program umożliwia zapamiętanie przetłumaczonych zdań w archiwum
(nowość); raz dokonane tłumaczenie może być dowolnie często
wykorzystywane przy tekstach podobnych - bardzo przydatna opcja przy
tłumaczeniu np. formularzy lub tekstów zawierających powtarzające się
fragmenty;
- zdanie tłumaczone można wyświetlić w
postaci tabeli, pozwalającej na łatwą i dokładną analizę wszystkich
znaczeń wyrazów danego zdania;
- wybór spośród 45
kontekstów tematycznych pozwala na dokładne dostosowanie słownictwa do
rodzaju tekstu; istnieje opcja automatycznego doboru profilu
rozpoznawanego tekstu;
- opcje gramatyczne pozwalają zachować właściwe formy grzecznościowe i niuanse stylistyczne danego języka;
- dostępna jest opcja korekty przetłumaczonego tekstu przez kliknięcie na przetłumaczony wyraz;
- możliwe jest przetłumaczenie i wyświetlenie w słowniku tekstów zaznaczonych w innych programach (nowość);
dołączony jest osobny program do tłumaczenia nawet wielu plików po
kolei, np. w tle podczas używania innych programów (nowość);
- program obsługuje wiele słowników użytkownika (nowość); można je zmieniać w zależności od tego, nad jakim tekstem pracuje się w danej chwili;
- rozbudowana opcja sprawdzania pisowni umożliwia sugerowanie poprawnych form przez program (nowość);
inne opcje to np. możliwość ponownego przetłumaczenia wybranego zdania,
odnajdywanie zdania z tekstu źródłowego przez kliknięcie na zdanie
przetłumaczone i odwrotnie, opcja wyświetlenia zdań z tekstu źródłowego
i przetłumaczonego obok siebie i dziesiątki innych.
Katalog opcji tego programu jest znacznie obszerniejszy od innych
programów tłumaczących z francuskiego i na francuski obecnych na
polskim rynku. Umożliwia dokładną analizę zarówno poszczególnego
zdania, jak i całego tekstu.
Interfejs
programu jest pełnym i wygodnym edytorem tekstu w wersji polskiej i
francuskiej, dostosowanym do współpracy z MS Word i innymi edytorami
tekstu.
Program dokonuje bardzo
złożonej i wielostronnej analizy gramatycznej, składniowej i
leksykalnej poszczególnych zdań i całego tekstu, włączając w to analizę
form wieloznacznych, kategorii gramatycznych, szyku zdania, powiązań
międzywyrazowych. Wykorzystaliśmy przy tym wiele lat doświadczeń,
starając się cały czas ulepszać jakość tłumaczenia. Położyliśmy
szczególny nacisk na słownik programu, gdyż właściwy dobór słownictwa
ma w wielu wypadkach kluczowe znaczenie dla końcowego tekstu.
WIELKI SŁOWNIK
Bardzo
obszerny słownik francusko-polski i polsko-francuski (liczy 200.000
haseł mających 310.000 tłumaczeń) jest znacznie większy od innych
słowników komputerowych dostępnych na rynku. Został bardzo rozszerzony
w stosunku do poprzedniej wersji. Jest w pełni funkcjonalny i może być
używany samodzielnie.
Posiada wiele cech, których nie mają inne słowniki komputerowe, a mają jedynie dobre słowniki książkowe:
znaleźć w nim można dziesiątki tysięcy zwrotów, będących ilustracjami poszczególnych haseł;
przykłady użycia wyrazów francuskich oraz objaśnienia odnośnie użycia właściwego odpowiednika;
przy wyrazach podane są informacje gramatyczne (jak rodzaj żeński
przymiotników), podane wszelkie nieregularności (jak na przykład
nieregularne formy liczby mnogiej);
podana jest wymowa wyrazów, zarówno w postaci klasycznej transkrypcji fonetycznej, jak i znakami polskimi;
w sposób szczególny zostało potraktowane zagadnienie czasowników
nieregularnych: znajdziemy pełny spis ich form odmiany;
dodany został również specjalny program, który umożliwia odmienienie
dowolnego podanego czasownika, co powinno pomóc usunąć wszelkie
wątpliwości gramatyczne.
Interfejs słownika umożliwia m.in. wyszukiwanie ciągów znaków, zwrotów
z danym wyrazem, dodawanie własnych komentarzy, słów i znaczeń, a także
podgląd znaczeń słów zaznaczonych w innych programach (nowość).
Oczywiście możliwe jest znalezienie dowolnej formy odmiany wyrazu -
zarówno francuskiego, jak i polskiego, czego nie umożliwi żaden słownik
książkowy!
TŁUMACZ STRON INTERNETOWYCH
Tłumacz
stron internetowych jest samodzielnym programem, dodawanym gratis do
kompletu. Współpracuje z przeglądarką Internet Explorer 4.0 i jej
wyższymi wersjami. Tłumaczy dowolne strony internetowe w języku
francuskim bezpośrednio w oknie przeglądarki. Tłumacz stron
internetowych umożliwia też m.in. wybór profilu tłumaczonego tekstu
oraz podmianę znaczeń w przetłumaczonym tekście.
W formie pliku pomocy załączona jest też gramatyka francuska.
Wymagania:
Komputer PC z procesorem Pentium lub kompatybilnym, 32 MB RAM, Windows
95/98/ME/NT 4.0 SP6/2000/XP, napęd CD-ROM, ok. 80 MB wolnego miejsca na
dysku
Cena programu netto 212.30zł; brutto 259.00zł
zobacz wszystkie translatory i słowniki >>
|