STRONA GŁÓWNA » ZAMÓWIENIA
Kontakt   »    Wydawnictwo
  |   Lekcje przestrogi I   |   Lekcje przestrogi II   |   Profilaktyka uzależnień   |   Opowiastki Familijne   |   Pierwsza pomoc   |   Wiedza i pamięć   |  

Nowości:

  Nowe oferty filmów DVD  

Translatory, Progamy

Tłumacz i Słownik Języka Hiszpańskiego

PDF  | Drukuj |

Tłumacz i Słownik Języka Hiszpańskiego


kategoria: translatory

dodano :13.11.2007.
zmodyfikowano :16.11.2007.



Cena netto:212,30 PLN
Cena brutto:259 PLN



Pobierz wzór zamówienia - Wzór zamówienia RTF
Zamów mailem - Zamówienie mailem
Zamów Online - Formularz zamówienia

zamówienia mozna skladac

telefonicznie ( 032 ) 785-19-04
faxem ( 032 ) 785-19-18
lub e-mail: biuro@projekt-kom.pl



Drukuj ten artykul - Wersja do druku
Generuj PDF - Wersja PDF
Dodaj do ulubionych - Dodaj do ulubionych


tagi :translator, tłumacz, słownik, program do tłumaczenia, translator elektroniczny, polski, hiszpański

Multimedialny translator i słownik polsko-hiszpański

Opis

Program tłumaczy kontekstowo teksty z języka hiszpańskiego na język polski oraz z polskiego na język hiszpański. Zawiera bardzo obszerny słownik komputerowy (ok. 150.000 haseł podstawowych i 290.000 tłumaczeń).

 

TŁUMACZ

"Tłumacz i Słownik Języka Hiszpańskiego" służy zarówno jako wszechstronne narzędzie do tłumaczenia tekstów, jak i jako słownik. Program tłumaczy dowolnej długości dokumenty, listy, e-maile, strony www, artykuły i ogłoszenia w gazetach, instrukcje obsługi i wszelkie inne teksty, uwzględniając przy tym zasady gramatyki języka i kontekst wyrazu w zdaniu.

 

Znakomicie ułatwia zrozumienie tekstów hiszpańskich i tłumaczenie tekstów polskich (np. korespondencji) na hiszpański. Jest przeznaczony dla każdego mającego do czynienia z językiem hiszpańskim. Osobom nie znającym języka umożliwia bieżące porozumienie i orientację w tekście powstałym w tym języku. Osobom znającym język pozwala przyspieszyć proces tłumaczenia, oferuje obszerny słownik, możliwość sprawdzania pisowni i wiele innych funkcji.

 

Katalog opcji programu jest bardzo obszerny. Pozwalają one szybko poprawić niedoskonałości tłumaczenia automatycznego

 

Dostępne są m.in. następujące możliwości:
  • kilkanaście trybów pracy, m.in. automatyczny, interaktywny; umożliwiają one pełną kontrolę nad tłumaczonym tekstem;
  • bardzo obszerne słowniki programu, zawierające ogromną ilość zwrotów, idiomów i przykładów użycia dostępne są zarówno osobno, jak i podczas procesu tłumaczenia;
  • program umożliwia tworzenie i zmianę słownika użytkownika; można również w łatwy sposób w ciągu kilku chwil dodać do niego słownik specjalistyczny złożony nawet z wielu tysięcy haseł, jeśli potrzebne jest to np. do tłumaczenia testów fachowych;
  • program obsługuje wiele słowników użytkownika; można je zmieniać w zależności od tego, nad jakim tekstem pracuje się w danej chwili;
  • program tłumaczy pliki tekstowe, dokumenty Word, strony internetowe, a także bieżącą zawartość schowka; umożliwia zapis m.in. w formacie Word, a także natychmiastowe wysłanie przetłumaczonego tekstu jako e-mail;
  • program umożliwia zapamiętanie przetłumaczonych zdań w archiwum; raz dokonane tłumaczenie może być dowolnie często wykorzystywane przy tekstach podobnych bardzo przydatna opcja przy tłumaczeniu np. formularzy lub tekstów zawierających powtarzające się fragmenty;
  • zdanie tłumaczone można wyświetlić w postaci tabeli, pozwalającej na łatwą i dokładną analizę wszystkich znaczeń wyrazów danego zdania; rozbudowana opcja sprawdzania pisowni umożliwia sugerowanie poprawnych form przez program;
  • wybór spośród 45 kontekstów tematycznych pozwala na dostosowanie słownictwa do rodzaju tekstu;
  • opcje gramatyczne (dzięki nim możliwe jest np. zachowanie odpowiednich form grzecznościowych i niektórych niuansów stylistycznych);
  • możliwość tłumaczenia i nietłumaczenia wybranych fragmentów tekstu;
  • dostępna jest opcja korekty przetłumaczonego tekstu przez kliknięcie na przetłumaczony wyraz; możliwe jest przetłumaczenie i wyświetlenie w słowniku tekstów zaznaczonych w innych programach;
  • inne opcje to np. możliwość ponownego przetłumaczenia wybranego zdania, odnajdywanie zdania z tekstu źródłowego przez kliknięcie na zdanie przetłumaczone i odwrotnie, opcja wyświetlenia zdań z tekstu źródłowego i przetłumaczonego obok siebie i dziesiątki innych.

 

Interfejs programu jest pełnym i wygodnym edytorem tekstu w wersji polskiej i hiszpańskiej, pozwalającym na wygodną obróbkę tekstu i dostosowanym do współpracy z MS Word i innymi edytorami tekstu. Umożliwiliśmy łatwy dostęp do najważniejszych funkcji programu z paska narzędziowego, menu podręcznego oraz klawiszy skrótów. Program umożliwia definicję różnych kombinacji klawiszy dla liter występujących w języku hiszpańskim.

 

SŁOWNIK

Słownik programu jest bardzo obszerny (zawiera 150.000 haseł, które mają 290.000 tłumaczeń). Uwzględniliśmy dziesiątki tysięcy zwrotów, będących ilustracjami poszczególnych haseł. Przy wyrazach umieszczone są informacje gramatyczne, a także objaśnienia odnośnie użycia wyrazu.

 

W sposób szczególny potraktowane zostało zagadnienie czasowników nieregularnych, sprawiających trudności uczącym się języka hiszpańskiego: możliwe jest wyświetlenie wszystkich form odmiany dowolnego czasownika.

Słownik wyposażony jest we własny, samodzielny interfejs pozwalający m.in. na odszukiwanie haseł, ciągów znaków, dodawanie własnych komentarzy itp.

 

Co najważniejsze, w programie możliwe jest odnalezienie dowolnej formy odmiany wyrazu - zarówno hiszpańskiego, jak i polskiego, czego nie umożliwia żaden słownik książkowy. Z łatwością możemy na przykład odnaleźć wyraz dieron i dowiedzieć się, że jest on formą czasu pretérito indefinido czasownika dar (dawać) i znaczy "dali". Dzięki temu można zaoszczędzić bardzo dużo czasu przy poszukiwaniu wyrazów i zwrotów.

 

TŁUMACZ STRON INTERNETOWYCH

Tłumacz stron internetowych jest samodzielnym programem, dodawanym gratis do kompletu. Współpracuje z przeglądarką Internet Explorer 4.0 i jej wyższymi wersjami. Tłumaczy dowolne strony internetowe w języku hiszpańskim lub polskim bezpośrednio w oknie przeglądarki. Tłumacz stron internetowych umożliwia też m.in. wybór profilu tłumaczonego tekstu oraz podmianę znaczeń w przetłumaczonym tekście.

W formie pliku pomocy załączona jest też gramatyka hiszpańska.

 

WYMAGANIA SPRZĘTOWE
  • PC z procesorem Pentium lub kompatybilnym
  • Windows 98/ME/NT/2000/XP
  • 32 MB RAM
  • napęd CD-ROM
  • ok. 60 MB wolnego miejsca na dysku

 

Cena programu netto 212.30zł; brutto 259.00zł

 

 

zobacz wszystkie translatory i słowniki >>

 
« poprzedni artykuł
Wydawnictwo Projekt - Kom, © 2007 - Wszelkie prawa zastrzeżone;
Projekt i wykonanie: Wydawnictwo Projekt-Kom
| Konsultacje graficzne: B3 Studio
<---